• <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>
  • 国产97人人超碰caoprom…,日本最新免费二区三区在线观看,18AV无码不卡在线,一本性道在线视频无码看,亚洲高清无码黄色一级片,国内久久久久久久久久久

    中國話劇在意大利覓知音

    時間:2011-07-26 15:38:12 | 來源:《中國文化報》

    演出>

    相當(dāng)長的一段時間內(nèi),對中國話劇的研究在意大利是一片未開墾的處女地。不過近年來,已有一些意大利的文教機(jī)構(gòu)和漢學(xué)家開始關(guān)注這一方面,并取得了可喜的成果,中國話劇在異國他鄉(xiāng)漸漸開始找到知音。

    那不勒斯曾是歐洲歷史上最重要、最繁華的城市之一。1724年,意大利傳教士馬國賢從中國帶回了4名學(xué)生,隨后在那不勒斯創(chuàng)建了中國學(xué)院,致力于培養(yǎng)未來的中國神父。他絕對不會想到,幾百年后,由中國學(xué)院發(fā)展而來的那不勒斯國立東方大學(xué)成了歐洲最悠久的漢學(xué)研究機(jī)構(gòu)之一,每年有三四百名意大利年輕人懷著對中國文化的好奇心,在這里踏上學(xué)習(xí)中文的道路。他也絕不會想到,自己的后代弟子們在那不勒斯耕耘著一塊中國話劇的試驗田。

    世界上許多大學(xué)都將排演戲劇作為語言教學(xué)的重要手段,在那不勒斯國立東方大學(xué)里就活躍著一個中國話劇工作坊。在瑪麗婭·克里斯蒂娜·比紹達(dá)教授的指導(dǎo)下,每年都有許多學(xué)習(xí)中文和熱愛中國文化的意大利學(xué)生選擇中國話劇作為畢業(yè)論文的研究方向。他們常常挑選某個話劇劇本翻譯成意大利文,然后結(jié)合國內(nèi)外的劇評做出進(jìn)一步的分析。經(jīng)過長期的積累,至今已有60多個劇本被翻譯成意大利文并即將匯編出版,這將使意大利讀者更加深入地了解中國話劇的不同流派和發(fā)展情況。

    工作坊的負(fù)責(zé)人洛倫佐·蒙達(dá)尼尼從小對中國懷有深厚的感情,早在上世紀(jì)80年代,他曾隨家人來到北京,親眼目睹了中國的改革開放。他把西方的導(dǎo)演技巧精湛地融入到中國當(dāng)代話劇中,以西方人的角度詮釋東方話劇,每次演出都給人以驚喜,在當(dāng)?shù)厝〉昧撕艽蟮某晒ΑMㄟ^參與中國話劇工作坊的活動,愛好中國話劇的意大利學(xué)生也越來越多,甚至讓一些生活在這里的華僑感到意外。

    在一部話劇的排演過程中,一般有20名到25名學(xué)生參加,意大利學(xué)生在這里不是學(xué)習(xí)如何成為專業(yè)演員,而是學(xué)習(xí)中國戲劇藝術(shù)的基礎(chǔ)知識,包括呼吸、發(fā)聲、形體等。參演的意大利學(xué)生們通過演出加深了對中國文化的了解,他們的中文水平也更上一層樓。而為了保證演員的中文發(fā)音準(zhǔn)確,東方大學(xué)的中文老師也進(jìn)行了大量的正音工作。

    在話劇劇本的選取上,工作坊主要選擇一些中國實驗戲劇作品,因為這些劇本中含有西方文化的元素,更易于西方觀眾接受。另一個問題就是對劇本的改編。大部分意大利觀眾不了解中國的現(xiàn)狀,他們的口味與中國觀眾不同,戲劇理念更是相距甚遠(yuǎn),因此,讓他們理解劇中臺詞并非易事。工作坊在不改變原作原意的情況下,改編一些話劇劇本,如:在與意大利國情相似的地方,導(dǎo)演會加入意大利的背景音樂,演員交叉使用漢語和意大利語兩種語言。《壞話一條街》便保留了一些中文的童謠、歇后語,另一些則以含義相同的意大利俗語表達(dá),演出中還有意摻入那不勒斯方言、俚語,意大利觀眾從北京的胡同中找到了與那不勒斯小巷相似的地方。

    那不勒斯是意大利外國移民聚居的主要地區(qū)之一,中國移民如何融入意大利社會始終是當(dāng)?shù)孛媾R的問題之一。工作坊上演的中國話劇無疑是跨越文化差異的一種有效手段。在前來看戲的觀眾中,不僅有意大利人,還有許多當(dāng)?shù)厝A僑。演出前,觀眾們會得到一個小冊子,上面介紹劇作家、劇情以及與劇情相關(guān)的背景資料。演出中,當(dāng)演員們說中文臺詞時,舞臺深處的大屏幕上同步進(jìn)行意大利語翻譯,方便不懂中文的意大利觀眾理解劇情。

    2011年是意大利中國文化年,眾多文化交流項目使意大利民眾親身感受到中國文化的魅力。目前,中國話劇工作坊不僅在學(xué)界頗有名氣,而且在意大利國內(nèi)也具有一定的影響力。在這片異國的土地上,當(dāng)一群金發(fā)碧眼的話劇愛好者以他們的執(zhí)著演繹著中國當(dāng)代的話劇作品,當(dāng)這些年輕人用中文大聲朗誦著“陽光穿過你,卻改變了自己的方向”時,我們是不是也被深深地感動了?(李 瑩)

    凡注明 “藝術(shù)中國” 字樣的視頻、圖片或文字內(nèi)容均屬于本網(wǎng)站專稿,如需轉(zhuǎn)載圖片請保留
    “藝術(shù)中國” 水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請注明來源藝術(shù)中國,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》
    維護(hù)網(wǎng)絡(luò)知識產(chǎn)權(quán)。
    網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證號:0105123 京公網(wǎng)安備110108006329號 京網(wǎng)文[2011]0252-085號
    Copyright ? China Internet Information Center. All

    資訊|觀點|視頻|沙龍

    国产97人人超碰caoprom…
  • <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>