• <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>
  • 国产97人人超碰caoprom…,日本最新免费二区三区在线观看,18AV无码不卡在线,一本性道在线视频无码看,亚洲高清无码黄色一级片,国内久久久久久久久久久

    您的位置: 首頁 > 資訊 > 海外

    悉尼雙年展上 藝術家們表現(xiàn)的“關系”

    藝術中國 | 時間: 2012-08-17 15:19:52 | 文章來源: 藝訊中國

    悉尼雙年展(2012年6月27日至9月16日)

    對悉尼雙年展而言,作為場地的鸚鵡島(Cockatoo Island)既是贈禮又是詛咒。該島位于該市波光瀲滟的港口之上游,這突出的砂巖是雙年展四大場地中最迷人的一個,也是最具挑戰(zhàn)性的。參展藝術家不僅須與拍岸滌砂的潮水相抗衡,還要面對島上建筑遺產之壯麗與強烈。這里曾是監(jiān)獄的所在,然后是海軍造船廠,島上的展覽空間有高大的廢棄工業(yè)空間,也有19世紀的營房(獄吏所居之處)。在此番環(huán)境中,并非所有藝術作品看上去都那么合宜。

    幸好其中不乏例外。新西蘭藝術家彼得·羅賓遜(Peter Robinson)用聚苯乙烯創(chuàng)作巨大的作品,對大型人類項目予以輕松的揶揄。他在雙年展中的裝置作品《莊嚴之輕(Gravitas Lite)》將巨大的聚苯乙烯鏈條纏繞著生銹的工業(yè)機械(島上造船時代遺留),以諷刺羅賓遜所稱我們“易碎的幻夢,燦爛的妄想”。

    在室外綠草青青的小丘可俯瞰港口,小丘上矗立著阿歷克斯·芬雷(Alec Finlay)的《蜂群(ASX)[Swarm (ASX)]》。這是一件公共藝術作品,非常容易理解(不需策展人的解讀),卻絕不是陳舊的。許多“蜂房”散布草地,每個蜂房上有不同的國際證券交易所的名稱縮寫,都發(fā)出嗡嗡之聲。這幅充滿活力的全球金融系統(tǒng)圖景相當奪人眼球,既妙趣橫生又讓人倍感不適,它從周圍繁忙的水路汲取額外的能量。

    新南威爾士美術館(Art Gallery of NSW)和當代藝術博物館(在港口邊,被翻修得熠熠生輝)這些更傳統(tǒng)的空間中,雙年展變得無甚驚喜,藝術家細致、規(guī)整的活計最受歡迎。高蓉的《靜止的永恒(The Static Eternity音譯)》是一處觀者能身處其中的“造境”。她將其祖母的村中小屋表現(xiàn)為一處完美的休憩之所,屋子及其中的一切全用繡花織物呈現(xiàn)。每件器物——從破舊的櫥柜(斑痕和裂口都精確地復制)到墻上的照片,都是手工再造,藝術家的艱苦創(chuàng)作是對記憶的敬畏。

    布什哈·哈里里(Bouchra Khalili)直接將創(chuàng)作權交到他人手中。她的8頻道錄像作品《地圖之旅計劃,2008-11(The Mapping Journey Project, 2008–11)》呈現(xiàn)了8位非法移民的“旅途”,這些人手中別無他物,只用一只小小的氈尖筆,在地圖上畫下他們迂回曲折的奧德賽之旅,只為穿過無形的溝壑,進入另一種生活。

    這種親密感遍布于雙年展的各個作品,最是其給力之處。卡明·勒柴布拉瑟(Kamin Lertchaiprasert)《坐(Sitting)(2004-06)》中用紙漿塑造的365尊小像尤然。每尊小像的線條都猶如佛坐像一般,其實表現(xiàn)的卻是藝術家及其身邊人,是日常之靈性的幽默實踐。

    李明維是出生于臺灣的紐約客,他的《修補計劃(The Mending Project)》使手工制作更具親密感。兩面墻上布滿彩色線軸。兩墻之間放置一張桌子,觀眾可將衣料拿去修補。每件衣服都用來自墻上線軸的新線修補,修補完畢后與其他衣服堆疊一處,衣上的縫線也不會被剪斷,仍與墻上的線軸相連。如果你在雙年展的頭兩周去觀展,你的衣服就會由李明維親自修補,之后則由一組志愿者繼續(xù)。衣服中的一針一線蘊藏了衣服與其主人之間的故事。從小孩兒的布偶到一位新西蘭觀眾的破襪子,這些衣料布藝都在靜候著展覽結束之后的歸屬,結成片斷之網(wǎng),觀照著往來的路人。

    按照慣例,悉尼雙年展的藝術總監(jiān)凱瑟琳·澤赫(Catherine de Zegher)以及杰拉德·麥克馬斯特(Gerald McMaster)對第18屆悉尼雙年展的策展主題“我們的一切關系(all our relations)”的解釋頗費筆墨。然而最終,其重點頗為簡單。這些作品表明了“人類是如此依賴他們通常所忽略的,與他人之間的關系,以及與我們共同生活其間的世界的關系”。看看此次雙年展中的最佳,從芬雷的《蜂群》與李明維的《修補計劃》——我們最好便是援引E.M.福斯特的名言:“只有關聯(lián)!”

     

    凡注明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬于本網(wǎng)站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 水印,轉載文字內容請注明來源藝術中國,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》維護網(wǎng)絡知識產權。

    打印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
    發(fā)表評論
    用戶名   密碼    

    留言須知

     
     
    延伸閱讀
    国产97人人超碰caoprom…
  • <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>