• <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>
  • 国产97人人超碰caoprom…,日本最新免费二区三区在线观看,18AV无码不卡在线,一本性道在线视频无码看,亚洲高清无码黄色一级片,国内久久久久久久久久久

    傳播藝術(shù) 品味生活 您的位置: 首頁
     關(guān)鍵詞推薦
     瀏覽中國網(wǎng)欄目

    [專稿] 紀(jì)念鄧麗君逝世13周年主題展

    藝術(shù)中國 | 時(shí)間: 2008-05-09 09:44:52 | 文章來源: 藝術(shù)中國

     

      再見!我的愛人——紀(jì)念鄧麗君逝世13周年主題展 第一回
      Goodbye! My love-Teresa Teng 13th Anniversary Memorial Exhibition Episode One

      藝術(shù)家:葉瀾 潘瀟瀟 曲巖 羅祥圣 何金陽 趙亮 宮鶴 張拓 陳明煥 磯部勝士郎(日籍旅法) 洛滿(西籍旅華) 林妹妹
      開幕時(shí)間:5月8日 16:00—18:00
      展覽時(shí)間:5月8日(周四)— 6月8日(周日)2008, 周一閉館
      Artists: Ye Lan Pan Xiaoxiao Qu Yan Luo Xiangsheng He Jinyang Zhao Liang Gong He Liu Xiaoyu Zhang Tuo Chen Minghuan Linmeimei Katsushiro Isobe(Japanese artist in France) Roman(Spanish artist in China)
      Opening Ceremony: 8th May 16:00—18:00
      Show Time: 8th May (Thursday) — 8th June (Sunday) 2008, closed on Monday
      地點(diǎn): 上海熏依社畫廊 上海莫干山路50號3號樓103/208室 200060
      Venue: Shanghai Shun art Gallery RM103/208 Building 3 No.50 MoGanshan Rd Shanghai 200060
      電話/Tel: 021-52527198 傳真/ Fax: 021-62765736
      聯(lián)系人/ Contact: 海虹 Stanley Hai ( stanley@shunartdesign.com ) 石镕閣 Angelique Shi ( angelique@shunartdesign.com )
      網(wǎng)站/ Website: www.shunartdesign.com

      展覽介紹:

      5月8日,上海熏依社畫廊將舉辦《再見!我的愛人——紀(jì)念鄧麗君逝世13周年主題展》。鄧麗君,相信在很多人心里還是一個(gè)傳奇。這一天,一個(gè)逝去經(jīng)年的名字被人們重新提起。或許是源于她眼神中那份自信和溫婉,或許是源于那溫柔甜美的聲音給人的慰藉,或許是源于身著旗袍出現(xiàn)日本歌壇的淡然自定,又或許是源于對那個(gè)封閉年代的抗?fàn)帲从趯δ莻€(gè)時(shí)代的記憶...

      在流行音樂中很可能再也找不到第二個(gè)像她那樣,如此長的時(shí)間內(nèi)如影隨形地影響和陪伴著一代人成長。甚至在她逝去后,影響歷久彌堅(jiān),十億個(gè)掌聲依然如故。

      參加這次鄧麗君主題展的主要是一批年輕藝術(shù)家。他們用油畫,雕塑,鉛筆畫,影像,藝術(shù)海報(bào)等多元的形式表達(dá)對鄧麗君的及其那個(gè)年代依稀的回憶和屬于后現(xiàn)代的理解。

      鄧麗君符號式的一串?dāng)?shù)字顯現(xiàn)在一片蒼茫的白上,曲巖深厚的功力和濃重的筆觸顯露無遺,沉浸其中也品味到對歲月流失和時(shí)光不再的懷傷。

      “又見炊煙”里的追問,濃重雜亂的筆調(diào)除了強(qiáng)烈的個(gè)人風(fēng)格也體現(xiàn)80代人對于時(shí)代的矛盾和掙扎。昆蟲永遠(yuǎn)是日籍畫家磯部勝士郎畫中的主角,這次展出的幾幅畫中,他將一種臺(tái)灣獨(dú)有的蝴蝶幻化為鄧麗君,用細(xì)膩的筆鋒勾畫了她生命中的情結(jié)。

      鄧麗君曾說上海是她最喜歡的城市,可惜時(shí)代的因素她有生之年并未能踏足,潘瀟瀟在畫中把她塑造得上海韻味十足,后生用紀(jì)念彌補(bǔ)已逝人的遺憾。

      還有羅祥圣的雕塑,來自西班牙的roman創(chuàng)作的影視作品,以及多樣的藝術(shù)海報(bào)。多樣的藝術(shù)表達(dá)形式一定會(huì)使這次的年輕藝術(shù)家展呈現(xiàn)出獨(dú)特的視角而且活力十足。

      Introduction:

      On May 8th, 2008, Shun art gallery will hold the group exhibition “Goodbye! My love ---- Teresa Teng 13th Anniversary Memorial Exhibition”. At many people’s heart, Teresa Teng was still a legend. On this day, this name that has been worn away would be reminded again. Due to the confidence and gentleness in her eyes, or the real solace to all of us which was brought by her soft voice, or take things coolly when she appeared with her Chi-pao in Japan, probably because she made a stand and fight against the closed period and represented all the memory of that special age.

      In the history of the Chinese pop music, it was difficult to find a second person like Teresa Teng, who could influence and accompany so many generation for such a long time as they grew up. Even after her death, the effect remained and became even firmer as time goes by.

      The artists who took part in this exhibition are mainly the young artists. They used multiple art forms, like oil paintings, sculptures, pencil paintings, video, art posters and so on, to express their understanding about the vaguely memories and the post-modern of Teresa Teng and her age.

      In one of Quyan’s painting, the image of Teresa Teng appeared to be a string of number on a sheet of silent white by the symbolic expression. Quyan’s deep talent and practical skills were exposed to the view. We were completely involved and also could taste the hollow of the losing period from the painting.

      The question in the painting “See the smoke again” reflected his strong personal style and also represented the conflict and struggle of the 1980s generation. In the paintings of the Japanese artist Katsushiro Isobe, the insects were always the leading role. He transformed the singer into a butterfly that was one of the particular species in Taiwan, delicately draw the outline of some love stories in her life.

      Teresa Teng used to say Shanghai is her favorite city, but for one reason or another, she never had the chance to come to Shanghai in her whole life. Pan Xiaoxiao has painted Teresa Teng to be a Shanghai lady with the distinctive and pleasing quality. The artist made up her regret by the paintings.

      Otherwise, there are the sculpture from Luo Xiangsheng, the video from Roman who is Spanish artist, and many kinds of the art posters will be exhibited this time. The diverse forms of artistic expression will definitely show the unique perspective and must be full of youth and vitality

      第二回 敬請期待…

      Episode Two Coming Soon…

      永遠(yuǎn)的鄧麗君

      1995年5月8日,亞洲的一代歌后鄧麗君逝世。我是在廣播里聽到的消息,真懷疑自己的耳朵聽錯(cuò)了,更希望那是媒體一時(shí)搞錯(cuò)了,以為媒體會(huì)發(fā)布剛才的消息來源有誤,深表歉意之類的聲明。起初家里老爸是鄧麗君的歌迷,久而久之家里一直在放我也就隨之喜歡聽了。因?yàn)槟菚r(shí)生活中最常聽的歌聲,從掙開眼到睡覺前,老爸聽的都是鄧麗君。

      音樂制作人古月曾經(jīng)說過,「柔軟的甘甜的背后有種令人憐愛的悲傷。那是與生俱來的」我卻認(rèn)為她的柔柔的甜甜的背后有一種強(qiáng)有力的力量,那是可以給人勇氣和希望的。她的歌,在臺(tái)灣,在香港,在大陸,在新加坡,在泰國,印尼,馬來西亞,在日本大受歡迎。在中國聽?wèi)T革命歌曲的人們,聽了她的歌聲后自然會(huì)被癡迷于鄧麗君,那是很單純的文化沖擊。在東南亞的華人社會(huì)里,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)在外打拼的華僑聽到鄧麗君的歌聲,會(huì)引起幾分背井離鄉(xiāng)的鄉(xiāng)愁。在日本,「償還」「愛人」和「任時(shí)光匆匆流去我只在乎你」創(chuàng)下很多歷史紀(jì)錄,日本的有線大獎(jiǎng),唱片大獎(jiǎng),紅白歌合戰(zhàn)都可以看到頒獎(jiǎng)臺(tái)上的筠影。唱片銷售也達(dá)150萬張之多,「愛人」的有線點(diǎn)播榜第一名的14周蟬聯(lián),連續(xù)3年的有線大獎(jiǎng)和紅白歌合戰(zhàn)出場等等都創(chuàng)下了歷史紀(jì)錄,至今還沒有人能夠打破這個(gè)紀(jì)錄。

      與生俱來的音樂天賦和她可愛靚麗的美貌都是她成為一代巨星的必然,而聰慧的鄧麗君一生所唱的歌里,有不少是日本歌和中文歌的翻版。那在文化上自然而然就傳播了彼此的意蘊(yùn),在這個(gè)層面上我稱鄧麗君為「通過歌聲橫架橋梁的文化使者」。

      在鄧麗君逝世10周年時(shí),電視里頻頻有紀(jì)念鄧麗君的節(jié)目,在日本還有一部鄧麗君的電視劇。而在藝術(shù)界策劃鄧麗君紀(jì)念主體展的應(yīng)該是第一次。我們這次策展得到了瑞信銀行的大力支持和協(xié)助,才可以成行,在這里要特別鳴謝瑞信銀行的酒卷小姐給與畫展的支持與幫助。

      畫展分兩部,第一部在5月8日鄧麗君紀(jì)念日舉行,參展的藝術(shù)家都是年輕的第二代小鄧麗君謎,他們的作品有平面作品也有立體作品和影像作品,表現(xiàn)手法豐富多彩。第二部會(huì)在6月份舉行,加上邀請展的藝術(shù)家作品,他們理應(yīng)屬于第一代鄧麗君的歌迷,或者說是鄧麗君的同時(shí)代人,是瑞信銀行的專場派對展。

      很希望我們有朝一日,可以將持展覽在亞洲區(qū)域作巡回展,讓更多的歌迷看到紀(jì)念鄧麗君的作品,讓人們重新確認(rèn)她的偉大功績。

      永遠(yuǎn)的鄧麗君,永遠(yuǎn)的歌聲……

      2008年5月8日
      Shun于上海

      Eternal Teresa Teng

      On May 8th 1995, the Asian singing queen——Teresa Teng passed away. I could hardly believe my ears when I heard the sad news of her death on the PA. I supposed the media did it by mistake; consider that the media would issue a press release to apologize to the audience for the wrong information. My father was a big fan of Teresa Teng from the outset. Play her songs all the time at home made me become another big fan.

      The composer Guyue once said: She was born with the voice that was a kind of grief behind the soft and sweet sound though I believed there was a strong power behind her tender voice. It made the people to be brave and confidence. Her songs were quite famous all over the Taiwan, Hongkong, Mainland China, Singapore, Thailand, Indonesia, Malaysia and Japan. People were used to listen some revolution songs in China. The Chinese naturally became to be crazy about Teresa Teng and her voice with the simple culture shock. In Southeast Asia, the overseas who struggled in another country would feel homesick as soon as they heard Teresa’s songs after being far away for so long. In Japan, her songs Repay, Aijin (Lover) and I only care about you set up a new world record. She frequently appeared at the award ceremony in Japan like Japan Cable TV Awards, Japan Record Awards and the Red and White Song Matches. Her record was a big hit and sold one million and five hundred thousand copies. The song "Aijin" (Lover) also set a new record for staying on top of the broadcast charts in Japan for 14 weeks. She also won the Annual Cable TV Award and the Red and White Song Matches of Japan for 3 consecutive years (1984, 1985, and 1986). No one could break the record until now.

      Teresa Teng was born with the musical talent and her attractive appearance. Often, as a singer, there were lots of Japanese copies of Chinese songs, which naturally transferred cultural meaning. Based on this fact I may call Teresa "Cultural Envoy who uses songs as the bridge."

    During the 10th anniversary of Teresa Teng's Death, the programs of memory of Teresa Teng have been play repeatedly on TV. Especially in Japan, there was one more TV series about Teresa Teng. However it will be the first exhibition for the memory of Teresa Teng in the art field. We were greatly aided in our curating by the cooperation of the Credit Suisse (Hong Kong) Limited. Particularly I want to start off thanking the voters and helps to our exhibition from the support of Credit Suisse (Hong Kong) Limited and Ms. Sakamaki here.

      The exhibition was separated into two parts. The “Episode 1” will be exhibited the works from some younger artist who are the second generation fans of Teresa Teng on May 8th, includes some paintings, sculpture and video by the varied artistic expression. At the “Episode 2” some famous artists will be invited, who are the first generation fans, or you can say it is their own generation. Will be the special performance for the Credit Suisse (Hong Kong) Limited in June.

      Hope there will be one day that we can make more fans see the art works of Teresa Teng, remind more people of her greatness by holding the travelling exhibition in Asia area.

      Eternal Teresa Teng, eternal voice……

      May 8th 2008
      Shun in Shanghai

     

    打印文章    收 藏    歡迎訪問藝術(shù)中國論壇 >>
    發(fā)表評論
    昵 稱 匿名

     

    相關(guān)文章
    · [專稿] 中韓陶藝家作品交流展
    · [專稿] 崔正化:新作品
    · [專稿] 個(gè)色——當(dāng)代藝術(shù)邀請展
    · [專稿]從圓明園到宋莊系列展
    · [專稿]《蜂巢》——張?zhí)靷€(gè)展

    藝術(shù)中國 | 廣告服務(wù) | 招聘信息 | 聯(lián)系我們 | 合作伙伴
    版權(quán)所有 中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心 電子郵件: artchina@china.org.cn 電話: 86-10-88828128
    Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved

    国产97人人超碰caoprom…
  • <sup id="q8qqq"></sup>
    
    <cite id="q8qqq"><ul id="q8qqq"></ul></cite>
  • <noscript id="q8qqq"><optgroup id="q8qqq"></optgroup></noscript>
    <nav id="q8qqq"><code id="q8qqq"></code></nav>
  • <small id="q8qqq"></small>